Forthcoming in Vestiges_06: Aporia
Enter ghost the problem
of the body is never
solved
The newlyweds arrive
by a rising sea of dissolved
unions
Love
is no longer fascination
And skin leaks
carbon
glissandos of heat
the sticky pitch
of a fever dream
Enter as interruption a fly
gorging itself in the still life
Spilled milk
Grit
flung in the eyes by an gruff wind
The irritant
of an irrational desire
cuts in cores the quotidian apple
with its burrowing worm
An unlived life runs
parallel achingly
peripheral
First a faint patter
of a pianissimo rain then the banging
storm of piano forte
( Say again
Say against )
The cat or its ghost walks across the keyboard
writes its own poem
This interval
we have settled into
between now
and now
is not
interminable
There it is again
the piercing insistence of a baby’s cry
in the apartment upstairs
Enter ancestral
animal or the last
animal in captivity the last replacement animal
Enter your last verified/last
unverified address
Your thumbprint’s whorl your flecked iris your
retina scan
Enter your spit your sample your animal scat
Enter your functional extinction
Enter the face of the animal
missing its face
Enter the child that you were
The child that you never were but could have been
had you known better
or been better
known
Enter ghost of the child that never was and the child
of that child and the child of that child
and so on
O ghost of a child
saddest ghost of all
Enter the waking hours
August’s auguries
a wire a word
— haywire —
I borrowed it
from you
or for you
holding forth
an offering
Larkspur blue-petaled
Columbine
Orphic harrow
I can’t will you out of
the latticed net of the willow’s umbrage
I will leave you there
beating the drum
of a furious grief
Enter ghost the
rest is
wrested
from
an Everest of
silence
—
Genya Turovskaya was born in Kyiv, Ukraine, and grew up in New York City. The author of The Breathing Body of This Thought (Black Square Editions, 2019), her poetry has appeared in Asymptote, Chicago Review, Conjunctions, Fence, the PEN Poetry Series, Pocket Samovar, the Academy of American Poets’ Poem-a-Day series, Sangam Poetry, Seedings, The Yale Review, and other publications. She is the translator of Aleksandr Skidan’s Red Shifting (Ugly Duckling Presse, 2005), the co-translator of Elena Fanailova’s The Russian Version (UDP, 2009), which won Three Percent’s Best Translated Book Award for Poetry, and a co-translator of Arkadii Dragomoshchenko’s Endarkenment: Selected Poems (Wesleyan Poetry Series, 2014). She has received a Fund for Poetry Grant, a MacDowell Colony Fellowship, a Montana Artist Refuge Fellowship, a Witter Bynner Translation Residency at Santa Fe Art Institute, and a Whiting Award. She lives in New York City, where she is a practicing psychotherapist.