• {Click here for PDF version}

    Sh-h-h!
    The only permissible answer to all your questions is silence.

    Monday, water.
    Tuesday, water.
    Wednesday, water.
    Thursday, water.
    Friday, water.
    Saturday, Rhonda camps on her unmade bed, scantily dressed. Skin damp and reddened. An LP idles on the record player but it doesn’t matter, Lenka is singing.
    Two nights ago the ceiling fan broke. No one has yet bothered to fix it. Meanwhile, the mosquitoes proliferate. We all have swollen bumps from sweating and too much scratching.

    Didot just joined us, from a trip incomprehensibly long.
    You are in great shape! – he says.
    I’m vanquished – I say – I have cancer.

    Rhonda, drumming a forefinger on her cheekbone, has an eye that wants to look at us, and another that craves sleep. Her fuchsia nail polish strikes me as livelier against the long blue of her eye socket.

    What becomes of the heart of a man when he gets here is… – I fall silent.
    Why bother talking, if it is only from the grave that no one returns?

    The peppy and athletic Didot doesn’t get it. He goes back and forth on the shore, spurs us to dance. Only those who experience it know how hard, impossible it is to speak of the

    nausea that strikes down a man and prevents him from doing any normal activity, forcing him to indolence. I too have succumbed. The same has happened to Rhonda and Lenka. And the more desperate our situation, the more frequent and longer the attacks.

    Short is life, and agitated and restless, as the waves now crashing at our feet and whose dying call is our last requiem. These words aren’t mine. I have salvaged all as I recall them. It must be because every life dies and every death lives. Again.

    Rhonda and I recite the Psalm of the Hanged:

    Behold, I was shapen in wickedness:
    and in sin hath my mother conceived me.
    But lo, Thou desirest truth in the inward parts:
    and shalt make me to understand wisdom secretly.
    Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean:
    Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
    Thou shalt make me hear of joy and gladness:
    that the bones which Thou hast broken may rejoice.
    Turn Thy face from my sins: and put out all my misdeeds…

    Didot halts to look at us.

     

     


    Atollo Australe: un collage di pensieri altrui

    SHH!
    L’unica risposta consentita ad ogni tua domanda è il silenzio.

    Lunedì, acqua.
    Martedì, acqua.
    Mercoledì, acqua.
    Giovedì, acqua.
    Venerdì, acqua.
    Sabato, Rhonda bivacca sul letto disfatto, discinta. La pelle madida e arrossata. Il vinile gira a vuoto, ma fa niente. C’è pur sempre Lenka che canta.
    Il ventilatore del soffitto ha smesso di funzionare due sere fa. Nessuno s’è ancora preso la briga di ripararlo. Intanto, proliferano le zanzare. Abbiamo tutti bolle gonfie e rosse per il sudore e per il tanto grattare.

    Ci ha appena raggiunti Didot, da un viaggio incomprensibilmente lungo.
    Ti trovo in forma! – dice Didot.
    Sono sopraffatto – dico io – Ho il cancro.

    Rhonda, tamburellando l’indice sullo zigomo, ha un occhio che ci vuole guardare e l’altro che vuole dormire. Lo smalto fuxia dell’unghia sembra ancora più vivo sul blu della sua lunga occhiaia.

    Ciò che diviene il cuore di uomo quando arriva qui è… – taccio.
    A che pro parlare, se è solo dalla tomba che nessuno ritorna?

    L’energico e atletico Didot non capisce. Fa avanti e indietro sulla battigia, ci sprona a ballare. Solo chi lo vive sa quanto sia arduo, impossibile parlare della nausea che assale un uomo e che gli impedisce di svolgere qualsiasi normale attività, costringendolo all’indolenza. Anch’io vi ho ceduto. Lo stesso è accaduto a Rhonda e a Lenka; e quanto più disperata la nostra situazione, tanto più frequenti e lunghi sono gli attacchi.

    Breve la vita, e agitata e senza pace, come le onde che ora si infrangono ai nostri piedi e il cui verso morente è il nostro ultimo requiem. Queste non sono parole mie; le ho tutte rimodellate come le ricordo. Deve essere perché ogni vita muore ed ogni morte rivive.

    Io e Rhonda recitiamo il SALMO dell’IMPICCATO:

    Ecco, nella colpa sono stato generato,
    Nel peccato mi ha concepito mia madre.
    Ma tu vuoi la sincerità del cuore
    E nell’intimo mi insegni la sapienza.
    Purificami con issopo e sarò mondato;
    Lavami e sarò più bianco della neve.
    Fammi sentire gioia e letizia,
    Esulteranno le ossa che hai spezzato.
    Distogli lo sguardo dai miei peccati…

    Didot si ferma a guardare.

     

    Helmut Dosantos was born in Rome, Italy and moved to Prague in 2005, where he was admitted to the National Academy of Cinema of Czech Republic (FAMU). In 2012 he directed and produced the fiction mid-length film Dissent, which has since been selected by more than thirty film festivals worldwide in addition to receiving several nominations and awards. His current projects include a three-chapter feature documentary Gods of Mexico, the feature drama Ruta Sagrada, awarded Best International Screenplay at the Rhode Island International Film Festival 2013, and the theatre play Gaîa, which will premiere at the renowned 43rd International Festival Cervantino 2015.

    SHARE
    Previous Post: Saying Celan In Silence by Frank Garrett Next Post: Valletta Sunset by Derick Dupre

    Archives